1. 主页 > 美丽人生

牢不可破的联盟(一碰就碎的联盟苏联)

牢不可破的联盟(一碰就碎的联盟苏联)

大家好,牢不可破的联盟相信很多的网友都不是很明白,包括一碰就碎的联盟苏联也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于牢不可破的联盟和一碰就碎的联盟苏联的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!

牢不可破的联盟的歌词是什么

《牢不可破的联盟》是前苏联在1944到1977年国歌,《牢不可破的联盟》又称《神圣的联盟》,是苏联国歌的中文非正式曲名。原为全联盟共产党(布尔什维克)党歌,作于1939年,由瓦西里·列别杰夫—库马奇作词,亚历山大·亚历山德罗夫作曲。伟大卫国战争中,苏联政府决定做一首能激励人心的新国歌,于是在弗拉基米尔·米哈尔科夫和加布里埃尔·艾尔—雷吉斯坦两人合作写出新歌词后,《牢不可破的联盟》于1944年3月15日首次在苏联的电台上播放,正式取代《国际歌》成为苏联国歌。原歌词中有歌颂斯大林的词句,但随着赫鲁晓夫批判斯大林,这些歌词废弃不唱。直到1977年,方由原歌词作者之一的米哈尔科夫修改歌词。俄语歌词:СоюзнерушимыйреспубликсвободныхСплотиланавекиВеликаяРусь.ДаздравствуетсозданныйволейнародовЕдиный,могучийСоветскийСоюз!Славься,Отечествонашесвободное,Дружбынародовнадежныйоплот!ПартияЛенина-силанароднаяНаскторжествукоммунизмаведет!Сквозьгрозысиялонамсолнцесвободы,ИЛенинвеликийнампутьозарил:Направоеделоонподнялнароды,Натрудинаподвигинасвдохновил!ВпобедебессмертныхидейкоммунизмаМывидимгрядущеенашейстраны,ИКрасномузнамениславнойОтчизныМыбудемвсегдабеззаветноверны!中文译词:伟大俄罗斯,永久的联盟,独立共和国,自由结合成。各民族意志,建立的苏联,统一而强大,万年万万年。自由的祖国,你无比光辉,各民族友爱的坚固堡垒。苏维埃红旗,人民的红旗,从胜利引向胜利!自由的阳光,照耀着我们,伟大的列宁,指明了前程。斯大林教导,要忠于人民,并激励我们,去建立功勋。自由的祖国,你无比光辉,各民族幸福的坚固堡垒。苏维埃红旗,人民的红旗,从胜利引向胜利!战争中成长,我们的红军,敌人来侵略,就消灭干净。斗争中决定,几代人命运,引导我祖国,向光荣前进。自由的祖国,你无比光辉,各民族光荣的坚固堡垒。苏维埃红旗,人民的红旗,从胜利引向胜利!英语译词: United Forever in Friendship and Labour, Our mighty Republics will ever endure. The Great Soviet Union will Live through the Ages. The Dream of a People their fortress secure. Long Live our Soviet Motherland, Built by the People's mighty hand. Long Live our People, United and Free. Strong in our Friendship tried by fire. Long may our Crimson Flag Inspire, Shining in Glory for all Men to see. Through Days dark and stormy where Great Lenin Lead us Our Eyes saw the Bright Sun of Freedom above and Stalin our Leader with Faith in the People, Inspired us to Build up the Land that we Love. Long Live our Soviet Motherland, Built by the People's mighty hand. Long Live our People, United and Free. Strong in our Friendship tried by fire. Long may our Crimson Flag Inspire, Shining in Glory for all Men to see. We fought for the Future, destroyed the invaders and Brought to our Homeland the Laurels of Fame. Our Glory will live in the Memory of Nations and All Generations will Honour Her Name. Long Live our Soviet Motherland, Built by the People's mighty hand. Long Live our People, United and Free. Strong in our Friendship tried by fire. Long may our Crimson Flag Inspire, Shining in Glory for all Men to see.详细请参考:

牢不可破的联盟歌词 牢不可破的联盟歌词是什么

1、《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》(俄语:ГосударственныйгимнСССР,古罗马转写:Gosudarstvenny Gimn USSR),其中文非正式曲名又因1944版/1977版首句(牢不可破的联盟自由的共和国【直译】)而译为《牢不可破的联盟》(网络通行译名),简称《神圣的联盟》。正式译名为《苏联颂》。

2、布尔什维克党歌,作于1939年,由瓦西里·列别捷夫-库马奇(ВасилийИвановичЛебедев-Кумач)作词,由伟大的苏联作曲家亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫(АлександрВасильевичАлександров)作曲。

3、歌词:

牢不可破的联盟,自由共和国

伟大的罗斯将屹立不倒!

万岁,依靠人民意志而建立起的

统一的,强大的苏维埃联盟!

自由的祖国,我们的荣耀,

各民族的友爱筑成坚固堡垒!

苏维埃红旗,人民的红旗,

把我们从胜利引向胜利!

自由阳光刺破风暴照耀我们,

伟大的列宁指明了前进之路:

斯大林教导我们要忠诚于人民,

并激励我们劳动,建立功勋。

自由的祖国,我们的荣耀,

各民族的幸福筑成坚固堡垒!

苏维埃红旗,人民的红旗,

把我们从胜利引向胜利!

我们的军队在战斗中磨炼,

要把可耻的敌人都一同肃清。

我们在战役中决定着后代的繁荣,

我们也在战斗中赢得荣耀!

自由的祖国,我们的荣耀,

各民族的荣耀筑成坚固堡垒!

苏维埃红旗,人民的红旗,

把我们从胜利引向胜利!

请问“牢不可破的联盟”是哪个国家的国歌历史

前苏联国歌《牢不可破的联盟》,又称作《神圣的联盟》,是苏联国歌的中文非正式曲名,因其首句歌词的含义被翻译成《牢不可破的联盟》。原为全联盟共产党(布尔什维克)(即苏联共产党)党歌,作于1939年,由瓦西里·列别捷夫-库马奇((ВасилийИвановичЛебедев-Кумач)作词,亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫(АлександрВасильевичАлександров)作曲。

苏联卫国战争中,苏联政府决定做一首能激励人心的新国歌,于是在弗拉基米尔·米哈尔科夫和加布里埃尔·艾尔雷吉斯坦两人合作写出新歌词后,《牢不可破的联盟》于1944年3月15日首次在苏联的电台上播放,正式取代《国际歌》成为苏联国歌,而《国际歌》则成为苏联共产党党歌。

牢不可破的联盟1977版歌词

不知道楼主是不是只是要你所说的那一部分副歌的歌词呢?我把全部的1977年修订之后的歌词给你写上了,你自己选择吧,呵呵……

中文翻译:

自由共和国组成牢不可破的联盟,

伟大的俄罗斯永久地团结起来。

以人民的意愿在斗争中建立,

是我们统一强而有力的苏联!

(副歌)

歌唱我们自由的祖国,

人民兄弟的友谊是坚固的堡垒。

列宁的党,人民的力量

指引我们到共产主义的胜利。

自由的阳光穿过风暴鼓舞我们

沿着伟大列宁引领新的道路前进:

因为正义的缘故他领导着人民,

鼓舞他们去劳动,勇敢前进!

(副歌)

在共产主义不死理想胜利中,

我们看到亲爱祖国的未来:

为了它那飘扬的鲜红旗帜

荣耀属于我们自由的国家。

俄语歌词:

Союзнерушимыйреспубликсвободных

СплотиланавекиВеликаяРусь.

Даздравствуетсозданныйволейнародов

Единый,могучийСоветскийСоюз!

Припев:

Славься,Отечествонашесвободное,

Дружбынародовнадежныйоплот!

ПартияЛенина-силанародная

Наскторжествукоммунизмаведет!

Сквозьгрозысиялонамсолнцесвободы,

ИЛенинвеликийнампутьозарил:

Направоеделоонподнялнароды,

Натрудинаподвигинасвдохновил!

Припев

Впобедебессмертныхидейкоммунизма

Мывидимгрядущеенашейстраны,

ИКрасномузнамениславнойОтчизны

Мыбудемвсегдабеззаветноверны!

关于牢不可破的联盟到此分享完毕,希望能帮助到您。

本文来源网络,未经允许,严禁转载